Jeremia 51:60

SVJeremia nu schreef al het kwaad, dat over Babel komen zou, in een boek, [te weten] al deze woorden, die tegen Babel geschreven zijn.
WLCוַיִּכְתֹּ֣ב יִרְמְיָ֗הוּ אֵ֧ת כָּל־הָרָעָ֛ה אֲשֶׁר־תָּבֹ֥וא אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־סֵ֣פֶר אֶחָ֑ד אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה הַכְּתֻבִ֖ים אֶל־בָּבֶֽל׃
Trans.

wayyiḵətōḇ yirəməyâû ’ēṯ kāl-hārā‘â ’ăšer-tāḇwō’ ’el-bāḇel ’el-sēfer ’eḥāḏ ’ēṯ kāl-hadəḇārîm hā’ēlleh hakəṯuḇîm ’el-bāḇel:


ACס ויכתב ירמיהו את כל הרעה אשר תבוא אל בבל--אל ספר אחד את כל הדברים האלה הכתבים אל בבל
ASVAnd Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
BEAnd Jeremiah put in a book all the evil which was to come on Babylon.
DarbyAnd Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
ELB05Und Jeremia schrieb in ein Buch all das Unglück, welches über Babel kommen sollte, alle diese Worte, welche gegen Babel geschrieben sind.
LSGJérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone.
SchUnd Jeremia schrieb all das Unglück, das über Babel kommen sollte, in ein einziges Buch, alle jene Worte, die über Babel geschrieben sind.
WebSo Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen